Thư Viện Hoa Sen

Bilingual. 176. Eyes only for Ambassador from Acting Secretary. Halberstam story in Times today says you “would be happier with a new CIA Chief”

29/02/20243:34 SA(Xem: 1529)
Bilingual. 176. Eyes only for Ambassador from Acting Secretary. Halberstam story in Times today says you “would be happier with a new CIA Chief”

blank
Bilingual. 176. Eyes only for Ambassador from Acting Secretary. Halberstam story in Times today says you “would be happier with a new CIA Chief” and recounts in some detail alleged State-CIA disagreements Saigon. Says “Lodge has told Washington he wants a new chief2 and CIA is fighting back hard … present struggle is believed to have [Page 365]parallel in struggle by Lodge against Maj. Gen. Harkins …” I am aware, of course, that Saigon is a rumor-mill and that gossip of this kind is most difficult to control. We shall, however, keep you currently informed of press play-back here to assist you in taking whatever measures possible to guard against stateside stories that can harm what we are seeking to achieve. Hilsman offers the view that Richardson’s departure was at Lodge’s request, but was related more to a signal to the Vietnamese rather than personal animosity or rivalry.// Điện văn từ Quyền Bộ trưởng gửi đến Đại sứ Lodge, chỉ để đọc. Bài báo của phóng viên Halberstam trên tờ New York Times hôm nay nói rằng bạn “sẽ hạnh phúc hơn nếu có một Trưởng phòng CIA mới” và kể lại một số chi tiết được cho là những bất đồng giữa Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ và cơ quan CIA ở Sài Gòn. Bài báo viết rằng “Đại sứ Lodge đã nói với Washington rằng Lodge muốn có một Trưởng phòng CIA mới tại VN và CIA đang chống trả quyết liệt… cuộc đấu tranh [nội bộ] hiện tại được cho là có song song với cuộc đấu tranh của Lodge chống lại Thiếu tướng Harkins…” Tất nhiên, tôi biết Sài Gòn là nơi chuyên tung tin đồn và những tin đồn kiểu này khó kiểm soát nhất. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ thông báo cho bạn [Lodge] về các tin báo chí tại đây để hỗ trợ bạn thực hiện bất kỳ biện pháp nào có thể nhằm đề phòng những câu chuyện tại Hoa Kỳ có thể gây tổn hại cho những gì chúng ta đang tìm cách đạt được. Roger Hilsman (Phụ tá Ngoại Trưởng về Viễn Đông) đưa ra quan điểm rằng sự ra đi của Richardson là theo yêu cầu của Lodge, nhưng liên quan nhiều hơn đến một tín hiệu gửi đến các quan chức Việt Nam hơn là vì kình chống cá nhân hay sự ganh đua.

 

the Department of State 2176. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam (1)

 

Washington , October 4, 1963—9:03 p.m.

529. Eyes only for Ambassador from Acting Secretary. Halberstam story in Times today says you “would be happier with a new CIA Chief” and recounts in some detail alleged State-CIA disagreements Saigon. Says “Lodge has told Washington he wants a new chief (2) and CIA is fighting back hard … present struggle is believed to have [Page 365]parallel in struggle by Lodge against Maj. Gen. Harkins …”, etc.(3) (See Oct. 4 Wireless File.)

As you can appreciate, this story has caused concern in Washington, since we have been making serious effort in conjunction with McNamara-Taylor mission to achieve actual and visible unity within USG. I am aware, of course, that Saigon is a rumor-mill and that gossip of this kind is most difficult to control. We shall, however, keep you currently informed of press play-back here to assist you in taking whatever measures possible to guard against stateside stories that can harm what we are seeking to achieve.

Would appreciate your advice as to further steps that might be taken either in Saigon or Washington to ensure a more accurate reflection of our common commitment to a single governmental policy which is essential if we are to maintain full public support and understanding.

Ball

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, POL 27 S VIET. Confidential; Priority. Drafted and initialed by Ball.

(2) John Richardson was transferred from Vietnam on October 5. President Kennedy referred to the transfer in response to a question at a press conference on October 9 about reports of the CIA acting independently in Vietnam. The President discounted the reports and said he found no evidence that “CIA has done anything but support policy,” and had “operated under close control of the Director of Central Intelligence, operating with the cooperation of the National Security Council and under my instructions.” (Public Papers of the Presidents of the United States: John F. Kennedy, 1963, pp. 768-769)

Taylor, in Swords and Plowshares, p. 300, states that “Richardson had become persona non grata to Lodge for reasons I could not assess, but it seemed in the interests of all parties to reassign him elsewhere.” In To Move a Nation, p. 515, Hilsman offers the view that Richardson’s departure was at Lodge’s request, but was related more to a signal to the Vietnamese rather than personal animosity or rivalry.

(3) Ellipses in the source text.

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d176

 

.... o ....

 

176. Điện văn từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán tại Việt Nam (1)

 

Washington, ngày 4 tháng 10 năm 1963—lúc 9 giờ 03 phút tối.

529. Điện văn từ Quyền Bộ trưởng gửi đến Đại sứ Lodge, chỉ để đọc. Bài báo của phóng viên Halberstam trên tờ New York Times hôm nay nói rằng bạn “sẽ hạnh phúc hơn nếu có một Trưởng phòng CIA mới” và kể lại một số chi tiết được cho là những bất đồng giữa Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ và cơ quan CIA ở Sài Gòn. Bài báo viết rằng “Đại sứ Lodge đã nói với Washington rằng Lodge muốn có một Trưởng phòng CIA mới tại VN và CIA đang chống trả quyết liệt… cuộc đấu tranh [nội bộ] hiện tại được cho là có song song với cuộc đấu tranh của Lodge chống lại Thiếu tướng Harkins…”, v.v.(3) (Xem Wireless File ngày 4 tháng 10.)

Như bạn có thể đánh giá cao, câu chuyện này đã gây lo ngại ở Washington, vì chúng tôi đã nỗ lực nghiêm túc cùng với phái đoàn của McNamara-Taylor để đạt được sự thống nhất thực tế và hữu hình trong chính phủ Hoa Kỳ. Tất nhiên, tôi biết Sài Gòn là nơi chuyên tung tin đồn và những tin đồn kiểu này khó kiểm soát nhất. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ thông báo cho bạn [Lodge] về các tin báo chí tại đây để hỗ trợ bạn thực hiện bất kỳ biện pháp nào có thể nhằm đề phòng những câu chuyện tại Hoa Kỳ có thể gây tổn hại cho những gì chúng ta đang tìm cách đạt được.

Rất mong nhận được lời khuyên của bạn [Lodge] về các bước tiếp theo có thể được thực hiện ở Sài Gòn hoặc Washington nhằm đảm bảo phản ánh chính xác hơn cam kết chung của chúng ta đối với một chính sách duy nhất của chính phủ, điều cần thiết nếu chúng ta muốn duy trì sự ủng hộhiểu biết đầy đủ của công chúng.

Ball

(George Ball: Thứ Trưởng Ngoại Giao)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Hồ sơ Trung ương, POL 27 S viet. Bảo mật; Sự ưu tiên. Được soạn thảo và ký tên tắt bởi Ball.

(2) John Richardson (Trưởng Trạm Tình Báo CIA tại Sài Gòn cho tới ngày 5 tháng 10/1963) bị chuyển ra khỏi Việt Nam vào ngày 5 tháng 10. Tổng thống Kennedy đề cập đến việc chuyển giao này để trả lời câu hỏi tại cuộc họp báo ngày 9 tháng 10 về báo cáo CIA hoạt động độc lập tại Việt Nam. Tổng thống Kennedy đã bác bỏ các bản tin báo chí và nói rằng ông không tìm thấy bằng chứng nào cho thấy “CIA đã làm bất cứ điều gì ngoài việc hỗ trợ chính sách” và đã “hoạt động dưới sự kiểm soát chặt chẽ của Giám đốc Tình báo Trung ương, hoạt động với sự hợp tác của Hội đồng An ninh Quốc gia và dưới sự chỉ đạo của tôi.” (Public Papers of the Presidents of the United States: John F. Kennedy, 1963, pp. 768-769)

Tướng Taylor, trong sách "Swords and Plowshares", tr. 300, viết rằng “Richardson đã trở thành người không được hoan nghênh đối với Lodge vì những lý do mà tôi không thể đánh giá được, nhưng có vẻ như việc bổ nhiệm lại Richardson sang nơi khác vì lợi ích của tất cả các bên.”

Trong sách "To Move a Nation", tr. 515, Roger Hilsman (Phụ tá Ngoại Trưởng về Viễn Đông) đưa ra quan điểm rằng sự ra đi của Richardson là theo yêu cầu của Lodge, nhưng liên quan nhiều hơn đến một tín hiệu gửi đến các quan chức Việt Nam hơn là vì kình chống cá nhân hay sự ganh đua.

(3) Dấu chấm lửng trong văn bản nguồn.

  .

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

Tạo bài viết
free website cloud based tv menu online azimenu
Sau những ngày Miến Điện nghỉ Tết, nhóm thiện nguyện Ánh Sáng Từ Bi do Sư Cô Tn Như Hiếu điều hành đã tiếp tục dấn thân cứu trợ. Hôm nay 22. April 2025 chúng con xin tiếp tục tường trình hình ảnh cứu trợ động đất Myanmar đợt 5. Cũng như 4 đợt cứu trợ vừa qua, lần này chúng con cũng kết hợp cùng với chư vị Bhante, chư Tăng Ni VN tại Myanmar (Nhóm thiện nguyện Ánh Sáng Từ Bi, Quỹ Phụng Sự Tâm An, Quỹ Từ Tâm, nhóm Sư Cô Thích nữ Như Hiếu- Suriyavati) Xin tường trình Lộ trình đi cứu trợ miền động đất Myanmar.
Kính gửi : Chư tôn Hòa thượng Trưởng lão,Chư Hòa thượng,Chư Thượng tọa, Đại đức Tăng ni,Quý Phật tử trong vả ngoài nước : THÔNG BẠCH ĐẠI LỄ PHẬT ĐẢN PHẬT LỊCH 2569 của HĐGPTƯ Chánh thư ký Xử lý Thường vụ Viện Tăng Thống,Tỳ kheo Thích Đức Thắng
Khởi sự với lòng từ mong muốn đem nguồn nước của đức “Đại Bi” khơi nguồn nơi khô cằn sỏi đá và thiếu nguồn nước vào mùa khô ở Đăk Nông, từ ngày 19 tháng Giêng năm Ất Tỵ (19/2/2025) chúng con đã đi tiền trạm, khảo sát các trường học/ khu dân cư cần giếng nước sạch ở Đăk Nông. Sau khi tiến hành khảo sát đợt 1 vào ngày 19/2/2025 và đợt 2 vào ngày 17/3/2025, chúng con đã chọn lọc trong số các trường đã khảo sát và quyết định tặng 18 giếng nước/công trình lọc nước phèn/máy phát điện cho 20 trường học thuộc tỉnh Đăk Nông (có 4 trường trong cùng khuôn viên đất ở 2 địa điểm sẽ sử dụng chung công trình được tặng).