Sn 4.2 - Guhatthaka Sutta: Kinh Về Thân Giam Trong Hang Động

28/10/20189:57 SA(Xem: 858)
Sn 4.2 - Guhatthaka Sutta: Kinh Về Thân Giam Trong Hang Động
NGUYÊN GIÁC
Dịch Việt & Chú Giải
KINH NHẬT TỤNG SƠ THỜI
Nhà xuất bản Ananda Viet Foundation

 

Sn 4.2 -- GUHATTHAKA SUTTA:

KINH VỀ THÂN GIAM TRONG HANG ĐỘNG

 

Kinh này nói về chúng sinh bị giam trong hang động của si mê, tham dục. Hầu hết các dịch giả đều dịch là “hang,” trong khi Gil Fronsdal dịch là “nơi ẩn núp” -- hiding place. Nói trong hang, còn có nghĩa là không thấy ánh sáng của mặt trời trí tuệ. Xa lìa tham dục nơi đây có nghĩa là chớ nuối tiếc hoan lạc quá khứ, và chớ mong đợi niềm vui tương lai; còn có nghĩa là chớ tham gì trong cõi này hay cõi tương lai.

Chính tham dục là vui với chạm xúc của sáu căn, là khởi tâm chấp rằng có một cái tôi đã là, một cái tôi đang là và một cái tôi sẽ là. Do vậy, tham dục nơi đây còn có nghĩa là tham muốn cái cõi Hữu (hiện hữu) hoặc tham muốn cái cõi Vô (phi hiện hữu) – becoming và nonbecoming (bhava và abhava). Đó là lý do tại sao ngài Trần Nhân Tông viết là “chớ dựng lập có, không” (hữu vô câu bất lập). Đức Phật dạy trong kinh này rằng hãy tỉnh giác, chớ trụ vào bất cứ những gì thấy nghe, chớ mong muốn gì trong hiện tại và tương lai.

Đoạn cuối kinh này, Đức Phật dạy phải “hiểu tận tường các tưởng, các khái niệm” (bản dịch Bodhi: having fully understood perceptions; bản dịch Fronsdal: fully understanding concepts; bản dịch Mills: the sage has known perception) – nơi đây có nghĩa là tỉnh thức, nhận diện các tập khởi và biến diệt trong tâm. Nơi đây là sự tỉnh thức (mindfulness) thường trực không đối tượng, không thấy có tôi hay của tôi, không dính mắc gì dù có hay không, dù đã qua hay sẽ tới, dù thấy hay nghe, dù niệm khởi hay diệt. Ngắn gọn, là vô sở trụ.

Tóm lược ý kinh: Tỉnh thức, lìa tham dục, chớ tiếc quá khứ, chớ vọng tương lai, không dính mắc gì ở thấy, nghe, chạm xúc, khởi tưởng…  

Kinh này gồm các bài kệ từ 772 tới 779.

 

772

Người thích ẩn trong hang, chìm vào si mê đắm say 

sẽ thấy rất xa bờ tịch lặng.

Tham dục thế giới này, không dễ gì xả buông.

 

773-774

Người vương vào ước muốn, bị buộc vào niềm vui của hiện hữu

sẽ không giải thoát  nổi, vì không ai cứu được mình.

 

Người nuối tiếc quá khứ, hay mong đợi tương lai

người ưa tìm hoan lạc dù đã qua hay sẽ tới

bám chặt vào tham dục, lo săn tìm niềm vui

trong mê mờ và ích kỷ tằn tiện

là đã rơi vào lối gian nan

 

Khi gặp khổ đau, mới than thở:

Mình sẽ là gì, khi mãn kiếp này.

 

775

Do vậy ngay trong thế giới này, hãy tự rèn luyện

với những gì mình biết là sai trái,

chớ làm những điều sai trái

Vì người trí nói, đời sống ngắn ngủi.

 

776

Ta thấy chúng sinh cõi này

cựa quậy, tham muốn các cảnh giới của hiện hữu

không thoát nổi ước muốn tái sinh (Hữu) và ước muốn không tái sinh (Vô)

Người thấp kém than khóc trước hàm răng tử thần.

 

777

Hãy nhìn họ kìa

cựa quậy trong tài sản “những cái của tôi”

như cá trong vũng nước cạn.

Thấy như thế

hãy sống với xa lìa “những cái của tôi”

và chớ dính mắc những gì trong cõi hiện sinh.

 

778

Chớ tham muốn bất cứ những gì ở cả hai phía (dù đã qua hay sẽ tới)

hãy hiểu các xúc chạm của [sáu] căn

hãy xa lìa tham muốn

và không làm những gì sau này sẽ ân hận.

Người trí không dính mắc vào những gì được thấy, được nghe.

 

779

Hiểu được tận tường các tưởng

người trí có thể vượt qua trận lụt

không vương vào tài sản “những cái của tôi”

Gỡ bỏ mũi tên sầu khổ, sống tỉnh giác

người trí không muốn gì trong cõi này hay cõi mai sau.

 

Hết Kinh Sn 4.2

Tạo bài viết
10/08/2011(Xem: 40224)
18/04/2016(Xem: 12002)
02/04/2016(Xem: 6275)
Với người Bhutan, Phật giáo không chỉ là một tôn giáo mà đơn giản là triết lý thấm đấm trong văn hóa, lối sống và từng nếp nghĩ của đời sống thường nhật. Trong các nghi thức tâm linh, người Bhutan rất coi trọng nghi thức tang lễ, nếu không muốn nói là coi trọng nhất bởi vì cái chết không chỉ đánh dấu sự rời bỏ của thần thức mà còn khởi đầu của tiến trình tái sinh.
Ba tháng Hạ an cư đã qua, Tăng tự tứ cũng đã viên mãn, và tháng Hậu Ca-đề cũng bắt đầu. Đây là thời gian mà một số điều Phật chế định được nới lỏng để cho chúng đệ tử có thể bổ túc những nhu cầu thiếu sót trong đời sống hằng ngày. Cùng chung niềm vui của bốn chúng, nương theo uy đức Tăng-già, tôi kính gởi đến Chư Tôn đức lời chúc mừng đã hoàn mãn ba tháng tĩnh tu trong nguồn Pháp lạc tịnh diệu, phước trí tư lương sung mãn.
Coronavirus đang chia rẽ người dân Mỹ trong đó có cộng đồng Phật tử Việt. Người đệ tử Phật phải thường quán niệm: an hòa ở đâu và làm sao giữ đƣợc. Những tranh luận từ quan điểm, nhận thức, định kiến đã tạo nên nhiều xung đột, bất hòa và bạo loạn. Khẩu nghiệp trong thời điểm hiện nay cần được chú tâm tu luyện. Học biết yên lặng khi cần và tranh luận trong chừng mực nhưng phải mang đến sự an hòa. ... Giáo Hội kêu gọi chư Thiện Tín, Cư sỹ, Phật tử và đồng hương thật Định tĩnh, Sáng suốt trước đại dịch hiện nay. Chúng ta cùng chắp tay nguyện với lòng: Chúng con sẽ vượt qua. Nƣớc Mỹ sẽ vượt qua. Và Thế giới sẽ vượt qua. Mùa Vu Lan năm nay tuy có hoang vắng trong các sinh hoạt Phật giáo nhưng ta vẫn tràn đầy năng lực, một năng lực cần thiết để vượt qua đại dịch và khốn khó hiện nay.