Bilingual. 216. From the Embassy in the Philippines. Bowles: Diem regime is probably doomed / Bowles: Chế độ Diệm có lẽ sắp sụp đổ

22/07/20233:07 SA(Xem: 1934)
Bilingual. 216. From the Embassy in the Philippines. Bowles: Diem regime is probably doomed / Bowles: Chế độ Diệm có lẽ sắp sụp đổ

 

blankBilingual.
216. FROM THE EMBASSY IN THE PHILIPPINES.
BOWLES: DIEM REGIME IS PROBABLY DOOMED /
BOWLES: CHẾ ĐỘ DIỆM CÓ LẼ SẮP SỤP ĐỔ

 

 

us embassy manila216. Telegram From the Embassy in the Philippines to the Department of State

 

Manila, July 10, 1963-5 p.m.

46.

Eyes only Rusk, Ball, Bundy, Hilsman from Bowles.

Two days in South Vietnam, during which I talked at length with Diem, his top colleagues, US Embassy and military officials, press representatives, Indian head of ICC and other informed individuals, left me with profound feeling of concern.

Situation appears paradoxical in that military measures against Viet Cong are making substantial progress while political outlook sharply deteriorates.

Many qualified observers, in and out of government, privately assert that Diem regime is probably doomed and that while political and military risks involved in a switchover are substantial they may now be less dangerous than continuation of Ngo family in present role.

[Page 483]

My personal views are necessarily tentative due to shortness of stay and difficulty of forming objective judgments because of deep commitment of almost all American observers to positions which they have held over a period of time and bitter impasse between US officialdom and US press.

However, I left Saigon with feeling that a political explosion is likely in foreseeable future and that a fresh US government evaluation of political situation is urgently needed by someone who is not emotionally involved.

Embassy instructions for various overturn contingencies also needed.

Do not believe that re-evaluation should wait until new Ambassador arrives in September nor, with due respect to present incumbent, can we expect a fully balanced evaluation from those who have been directly concerned.

Therefore strongly suggest some informed US official who has full confidence of President and Secretary visit Saigon on a most urgent basis. Roger Hilsman would seem to be obvious choice. However Tom Hughes or Mike Forrestal would be less conspicuous.

Stevenson

 

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v03/d216

 

.... o ....

 

216. ĐIỆN TÍN TỪ ĐẠI SỨ QUÁN HOA KỲ TẠI PHILIPPINES
GỬI BỘ NGOẠI GIAO

 

Manila, ngày 10 tháng 7 năm 1963, lúc5 giờ chiều

46.

(Chỉ để đọc thôi. Điện văn gửi từ Philippines của Chester Bowles, tân Đại sứ Hoa Kỳ tại Ấn Độ đang ghé thăm Philppines sau khi thăm Việt Nam.

Gửi tới Ngoại Trưởng Rusk, Thứ Trưởng Ball, Phụ tá Tổng Thống về an ninh quốc gia Bundy, phu tá Ngoại trưởng về Viễn Đông Hilsman.)

Hai ngày ở miền Nam Việt Nam, trong đó tôi đã nói chuyện rất lâu với ông Diệm, với các viên chức hàng đầu của ông Diệm, với các quan chức quân đội và Đại sứ quán Hoa Kỳ, với các đại diện báo chí, với viên chức người Ấn Độ đứng đầu ICC (Ủy ban Kiểm soát Quốc tế), và với những cá nhân có thông tin khác, đã để lại trong tôi một cảm giác quan ngại sâu sắc.

Tình hình có vẻ nghịch lý ở chỗ các biện pháp quân sự chống lại Việt Cộng đang đạt được tiến bộ đáng kể trong khi triển vọng chính trị xấu đi rõ rệt.

Nhiều nhà quan sátthẩm quyền, trong và ngoài chính phủ, khẳng định một cách riêng tư rằng chế độ Diệm có thể sẽ bị sụp đổ và rằng trong khi những rủi ro chính trị và quân sự liên quan đến việc chuyển đổiđáng kể thì giờ đây chúng có thể ít nguy hiểm hơn so với việc gia đình họ Ngô tiếp tục như hiện nay.

Quan điểm cá nhân của tôi không nhất thiết chính xác, bởi vì thời gian quan sát quá ngắn, và khó đưa ra đánh giá khách quan vì gắn bó sâu sắc của hầu hết các nhà quan sát Mỹ đối với các quan điểm mà họ đã nắm giữ trong một thời gian và vì sự bế tắc cay đắng giữa chính quyền Hoa Kỳ và báo chí Hoa Kỳ.

Tuy nhiên, tôi rời Sài Gòn với cảm giác rằng một cú bùng nổ chính trị có thể sẽ xảy ra trong tương lai gần và rằng một đánh giá mới của chính phủ Hoa Kỳ về tình hình chính trị là rất cần thiết từ một người ở vị trí không để cảm xúc ảnh hưởng.

Cũng cần có hướng dẫn cho Đại sứ quán [tại VN] khi có những trường hợp đảo ngược tình thế.

Đừng tin rằng việc tái đánh giá nên đợi cho đến khi tân Đại sứ [Lodge] đến vào tháng 9 cũng như đối với người đương nhiệm hiện tại, chúng ta có thể mong đợi một đánh giá cân bằng hoàn toàn từ những người có liên quan trực tiếp.

Do đó, [tôi: Bowles] mạnh mẽ đề nghị một quan chức Hoa Kỳ nào có hiểu biết rộng, người hoàn toàn được tin tưởng từ Tổng thống [Kennedy] và Bộ trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ, đến thăm Sài Gòn khẩn cấp. [Phụ tá Ngoại trưởng về Viễn Đông Vụ] Roger Hilsman dường như là sự lựa chọn hiển nhiên. Tuy nhiên [Giám đốc Tình báo và Nghiên cứu] Tom Hughes hoặc [viên chức Hội Đồng An ninh Quốc gia Hoa Kỳ] Mike Forrestal sẽ ít nổi bật hơn.

Stevenson

(William E. Stevenson: Đại sứ Hoa Kỳ tại Philippines)

 

.... o ....

 



Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
Thời Phật giáo xuống đường vào những năm 1960, anh Cao Huy Thuần là một nhà làm báo mà tôi chỉ là một đoàn sinh GĐPT đi phát báo. Thuở ấy, tờ LẬP TRƯỜNG như một tiếng kèn xông xáo trong mặt trận văn chương và xã hội của khuynh hướng Phật giáo dấn thân, tôi mê nhất là mục Chén Thuốc Đắng của Ba Cao do chính anh Thuần phụ trách. Đó là mục chính luận sắc bén nhất của tờ báo dưới hình thức phiếm luận hoạt kê. Rồi thời gian qua đi, anh Thuần sang Pháp và ở luôn bên đó. Đạo pháp và thế sự thăng trầm..
Nguồn tin của Báo Giác Ngộ từ quý Thầy tại Phật đường Khuông Việt và gia đình cho biết Giáo sư Cao Huy Thuần, một trí thức, Phật tử thuần thành, vừa trút hơi thở cuối cùng xả bỏ huyễn thân vào lúc 23 giờ 26 phút ngày 7-7-2024 (nhằm mùng 2-6-Giáp Thìn), tại Pháp.
"Chỉ có hai ngày trong năm là không thể làm được gì. Một ngày gọi là ngày hôm qua và một ngày kia gọi là ngày mai. Ngày hôm nay mới chính là ngày để tin, yêu và sống trọn vẹn. (Đức Đạt Lai Lạt Ma 14)