Bilingual. 218. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Diem’s invitation to you may mean that he has finally decided to come to you.

02/06/20244:49 SA(Xem: 579)
Bilingual. 218. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Diem’s invitation to you may mean that he has finally decided to come to you.

blank
Bilingual. 218. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam. Diem’s invitation to you may mean that he has finally decided to come to you. GVN could serve its own interest while UN mission present in Vietnam by taking steps to release Buddhists and students remaining under arrest, reopening all schools still closed and initiating action in National Assembly for repeal Decree 10. Anti-US public statements by GVN officials (like Nhu) and slanderous articles in GVN-controlled Times of Viet-Nam are poisoning atmosphere between US and GVN and make cooperation in pursuit of our effort increasingly difficult to maintain. This is particularly true in the light of the fact that the U.S. Government has been extremely careful in these last months to avoid this kind of comment with respect to GVN.//Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN. Việc ông Diệm mời bạn có thể có nghĩa là cuối cùng Diệm đã quyết định đến nói chuyện với bạn. Chính phủ VNCH có thể phục vụ lợi ích của mình trong thời gian phái đoàn LHQ có mặt tại Việt Nam bằng cách thực hiện các bước thả các Phật tử và sinh viên còn bị bắt giữ, mở lại tất cả các đại học vẫn còn đóng cửa và khởi xướng hành động tại Quốc hội để xóa bỏ Đạo dụ số 10. Những tuyên bố công khai chống Mỹ của các quan chức Chính phủ VNCH (như Ngô Đình Nhu) và các bài viết vu khống trên tờ Times of Viet-Nam do Chính phủ VNCH kiểm soát đang tạo ra bầu không khí độc hại giữa Mỹ và Chính phủ VNCH và khiến cho sự hợp tác theo đuổi nỗ lực của chúng ta ngày càng khó duy trì. Điều này đặc biệt đúng vì trong những tháng vừa qua Chính phủ Hoa Kỳ đã hết sức thận trọng để tránh những bình luận kiểu này đối với Chính phủ VNCH.

 

the Department of State 2218. Telegram From the Department of State to the Embassy in Vietnam(1)

 

Washington, October 25, 1963—9:54 p.m.

647. Eyes only for Ambassador Lodge. Your 776.(2) Diem’s invitation to you may mean that he has finally decided to come to you. Pursuant tactics you have been following, you probably will wish leave initiative to him to see what he wants to raise with you. If opportunity which you judge appropriate is presented we hope you can explain our policy within context para 12 our 534.(3) Objective, of course, is to see if there is any evidence Diem is moving in direction we desire and broader discussion may be helpful in probing his thinking. And if Diem seems unwilling to open subject we think you should seek means of moving conversation to these matters on your own if possible within context of your basic posture.

As you know, we wish to miss no opportunity to test prospect of constructive changes by Diem. One way or the other, we hope it will be practicable to raise some of following more immediate issues:

1. Military Matters:

a). You might express satisfaction that previously proposed and recently reemphasized suggestion to remark corps boundaries, placing greater emphasis on Delta, has been adopted by President, as well as suggestion to place Special Forces elements operating in various Corps areas under operational control of Corps Commanders, which we understand has been subject JGS directive.

b). You might also wish explain further along lines para 9 Deptel 534, and elaboration Deptel 570,(4) reasons for our position that support must be withheld from those airborne ranger and Civil Guard companies not responsive to JGS control.

c). With regard to military operations (as spelled out in JCS 2792, 051834Z)(5) our view is that military operations should emphasize clear-and-hold instead of terrain sweeps of little permanent value; that there should be expansion of personnel in combat in all units to full authorized strength; and that training and arming of hamlet militia should take place at an accelerated rate, especially in the Delta.

d). With regard to the strategic hamlet program, we believe a consolidation of this program in the Delta of special importance at this time, as well as action to ensure that future strategic hamlets not be built until they can be protected and until civic action programs can be introduced.

2. It is highly desirable GVN treat UN mission in manner which will insure that subsequent report, UN discussions and decision are as favorable as possible toward Republic Vietnam. This approach to mission requires that it be permitted access to all persons it desires to see. Also means that GVN should in its own interest avoid raising any matters with mission either directly or indirectly which could serve as pretext for UN members to deal with political issues relating to Vietnam such as reunification by elections, neutralization, etc.

3. GVN could serve its own interest while UN mission present in Vietnam by taking steps to release Buddhists and students remaining under arrest, reopening all schools still closed and initiating action in National Assembly for repeal Decree 10.

4. Anti-US public statements by GVN officials (like Nhu) and slanderous articles in GVN-controlled Times of Viet-Nam are poisoning atmosphere between US and GVN and make cooperation in pursuit of our effort increasingly difficult to maintain. This is particularly true in the light of the fact that the U.S. Government has been extremely careful in these last months to avoid this kind of comment with respect to GVN.

There may be other specific issues as well which you might find it appropriate to raise.

We realize of course that Diem’s general mode of operation leaves little opportunity for his interlocutors to bring up matters not of interest to him, and that Diem may keep conversation strictly on plane of interest to him without bringing up any topics bearing on political relations between his government and US. But we repeat that we do not wish to lose any opportunity of pressing our position upon him, and this meeting looks like one of the best chances we have had.

Ball

NOTES:

(1) Source: Department of State, Central Files, PER-LODGE, HENRY CABOT. Top Secret; Immediate. Drafted by Kattenburg and Mendenhall, cleared with Rice and McGeorge Bundy (in draft), and approved by Ball. Repeated to CINCPAC for POLAD exclusive for Felt.↩

(2) Not found.↩

(3) Document 181.↩

(4) See footnote 3, Document 198.↩

(5) See footnote 9, Document 181.↩

Source:

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1961-63v04/d218

 

.... o ....

 

218. Điện tín từ Bộ Ngoại giao gửi Đại sứ quán Hoa Kỳ tại VN(1)

 

Washington, ngày 25 tháng 10 năm 1963—lúc 9 giờ 54 phút tối.

647. Chỉ để Đại sứ Lodge đọc. Về điện tín số 776 của bạn.(2) Việc ông Diệm mời bạn có thể có nghĩa là cuối cùng Diệm đã quyết định đến nói chuyện với bạn. Dựa trên các chiến thuật mà bạn đang theo đuổi, có thể bạn sẽ muốn để Diệm chủ động xem Diệm muốn nêu ra điều gì với bạn. Nếu có cơ hội mà bạn cho là phù hợp, chúng tôi hy vọng bạn có thể giải thích chính sách của chúng ta trong bối cảnh đoạn văn 12 trong điện tín số 534 của chúng tôi. (3) Dĩ nhiên, mục tiêu là để xem liệu có bằng chứng nào cho thấy Diệm đang đi theo hướng mà chúng ta mong muốn và có thể thảo luận rộng rãi sẽ hữu ích hơn trong việc thăm dò suy nghĩ của Diệm. Và nếu Diệm có vẻ không sẵn lòng mở chủ đề, chúng tôi nghĩ bạn nên tự mình tìm cách chuyển cuộc trò chuyện sang những vấn đề này nếu có thể trong bối cảnh lập trường cơ bản của bạn.

Như bạn đã biết, chúng tôi không muốn bỏ lỡ cơ hội nào để kiểm tra triển vọng thay đổi mang tính xây dựng của Diệm. Bằng cách này hay cách khác, chúng tôi hy vọng việc nêu ra một số vấn đề cấp bách hơn sau đây là khả thi:

1. Vấn đề quân sự:

a). Bạn có thể bày tỏ sự hài lòng rằng đề xuất được đưa ra trước đây và gần đây được nhấn mạnh lại nhằm đánh dấu ranh giới quân đoàn, nhấn mạnh hơn vào vùng đồng bằng Miền Tây, đã được Tổng thống Kennedy thông qua, cũng như đề xuất đặt các đơn vị Lực lượng Đặc biệt hoạt động trong các khu vực khác nhau của Quân đoàn dưới sự kiểm soát hoạt động của các Tư lệnh Quân đoàn, mà chúng tôi hiểu là đã tuân theo chỉ thị của JGS (Tham mưu trưởng Liên quân).

b). Bạn cũng có thể muốn giải thích thêm theo đoạn 9 trong điện văn Bộ Ngoại Giao số 534, và giải thích thêm điện văn Bộ Ngoại Giao số 570,(4) lý do cho quan điểm của chúng tôi rằng viện trợ Hoa Kỳ phải ngưng lại đối với những các đại đội Biệt Kích Dù và Lực lượng Dân vệ nào không do JGS kiểm soát.

c). Đối với các hoạt động quân sự (như được nêu trong JCS 2792, 051834Z)(5) quan điểm của chúng tôi là các hoạt động quân sự nên nhấn mạnh đến việc cản quét và giữ vững thay vì những trận càn quét có ít giá trị lâu dài; rằng cần phải mở rộng nhân sự chiến đấu ở tất cả các đơn vị đến mức tối đa sức mạnh được cho phép; và việc huấn luyện và trang bị vũ khí cho dân quân thôn ấp phải được đẩy nhanh, đặc biệt là ở vùng đồng bằng Miền Tây.

đ). Liên quan đến chương trình ấp chiến lược, chúng tôi tin rằng việc hợp nhất chương trình này ở vùng Đồng bằng Miền Tây có tầm quan trọng đặc biệt vào thời điểm này, cũng như hành động để đảm bảo rằng các ấp chiến lược trong tương lai sẽ không được xây dựng cho đến khi chúng được bảo vệcho đến khi các chương trình hành động dân sự có thể được thực hiện.

2. Điều rất mong muốn là Chính phủ VNCH đối xử với phái đoàn LHQ theo cách bảo đảm rằng bản báo cáo sau đó, các cuộc thảo luậnquyết định của LHQ sẽ thuận lợi nhất có thể đối với VNCH. Cách tiếp cận này là phái đoàn LHQ phải được phép tiếp cận với tất cả những người mà họ muốn gặp. Cũng có nghĩa là Chính phủ VNCH nên tránh nêu ra bất kỳ vấn đề nào có liên quan trực tiếp hoặc gián tiếp đến các thành viên LHQ phải giải quyết các vấn đề chính trị liên quan đến Việt Nam như thống nhất đất nước bằng bầu cử, trung lập hóa, v.v.

3. Chính phủ VNCH có thể phục vụ lợi ích của mình trong thời gian phái đoàn LHQ có mặt tại Việt Nam bằng cách thực hiện các bước thả các Phật tử và sinh viên còn bị bắt giữ, mở lại tất cả các đại học vẫn còn đóng cửa và khởi xướng hành động tại Quốc hội để xóa bỏ Đạo dụ số 10.

4. Những tuyên bố công khai chống Mỹ của các quan chức Chính phủ VNCH (như Ngô Đình Nhu) và các bài viết vu khống trên tờ Times of Viet-Nam do Chính phủ VNCH kiểm soát đang tạo ra bầu không khí độc hại giữa Mỹ và Chính phủ VNCH và khiến cho sự hợp tác theo đuổi nỗ lực của chúng ta ngày càng khó duy trì. Điều này đặc biệt đúng vì trong những tháng vừa qua Chính phủ Hoa Kỳ đã hết sức thận trọng để tránh những bình luận kiểu này đối với Chính phủ VNCH.

Cũng có thể có những vấn đề cụ thể khác mà bạn thấy thích hợp để nêu ra.

Tất nhiên, chúng tôi nhận thấy rằng phương thức hoạt động chung của Diệm để lại rất ít cơ hội cho những người đối thoại của ông đề cập đến những vấn đề mà Diệm không quan tâm, và rằng Diệm có thể giữ cuộc trò chuyện hoàn toàn theo hướng Diệm quan tâm mà không đưa ra bất kỳ chủ đề nào liên quan đến quan hệ chính trị giữa chính phủ của Diệm và Mỹ. Nhưng chúng tôi nhắc lại rằng chúng tôi không muốn mất bất kỳ cơ hội nào để gây sức ép lên Diệm, và cuộc gặp gỡ này có vẻ như là một trong những cơ hội tốt nhất mà chúng ta có được.

George Ball

(Thứ Trưởng Ngoại Giao)

GHI CHÚ:

(1) Nguồn: Bộ Ngoại giao, Central Files, PER-LODGE, HENRY CABOT. Bí mật hàng đầu; Ngay tức khắc. Do Paul Kattenburg (Giám đốc Nhóm Công tác về VN) và Joseph Mendenhall (Cố vấn LHQ, Phòng Viễn Đông, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ) soạn thảo, được thông qua bởi Edward Rice (Phụ tá Phòng Viễn Đông Bộ Ngoại Giao) và McGeorge Bundy ((Phụ tá Tổng Thống về An ninh Quốc gia)) (trong bản nháp) và được Thứ Trưởng Ball chấp thuận. Lặp lại tới CINCPAC cho POLAD dành riêng cho Đô Đốc Harry Felt.↩

(2) Không tìm thấy.↩

(3) Văn bản 181.↩

(4) Xem chú thích 3, Tài liệu 198.↩

(5) Xem chú thích cuối trang 9, Tài liệu 181.↩

.

Kho sử liệu PHẬT GIÁO VIỆT NAM 1963 - SONG NGỮ:

https://thuvienhoasen.org/a39405/phat-giao-viet-nam-1963-song-ngu

Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Gủi hàng từ MỸ về VIỆT NAM
Tạo bài viết
“Tôi rất vui vì rất nhiều người trẻ đã ý thức được sự nguy hiểm của truyền thông không tốt đang nhắm vào Phật giáo. Họ không bỏ chùa chỉ vì vài thông tin chống phá”, thầy Thích Ngộ Trí Dũng, một tu sĩ trẻ đang làm nghiên cứu sinh tiến sĩ của Học viện Phật giáo VN tại TP.HCM bày tỏ. Bằng chứng là, các khóa tu cho Phật tử lớn tuổi hay dành riêng cho Phật tử trẻ vẫn luôn thu hút và đông người tham gia.
Thời Phật giáo xuống đường vào những năm 1960, anh Cao Huy Thuần là một nhà làm báo mà tôi chỉ là một đoàn sinh GĐPT đi phát báo. Thuở ấy, tờ LẬP TRƯỜNG như một tiếng kèn xông xáo trong mặt trận văn chương và xã hội của khuynh hướng Phật giáo dấn thân, tôi mê nhất là mục Chén Thuốc Đắng của Ba Cao do chính anh Thuần phụ trách. Đó là mục chính luận sắc bén nhất của tờ báo dưới hình thức phiếm luận hoạt kê. Rồi thời gian qua đi, anh Thuần sang Pháp và ở luôn bên đó. Đạo pháp và thế sự thăng trầm..
Nguồn tin của Báo Giác Ngộ từ quý Thầy tại Phật đường Khuông Việt và gia đình cho biết Giáo sư Cao Huy Thuần, một trí thức, Phật tử thuần thành, vừa trút hơi thở cuối cùng xả bỏ huyễn thân vào lúc 23 giờ 26 phút ngày 7-7-2024 (nhằm mùng 2-6-Giáp Thìn), tại Pháp.